Алексей Русак и ловушки Бангкока

Jun 26, 2019
Blog

А мы продолжаем цикл материалов об интересных уголках мира, в которые может забросить работа в нашей компании. Сегодняшний герой – sales manager Алексей Русак. А побывать ему пришлось аж в столице Тайланда, Бангкоке. Предлагаем узнать о том, чем славен этот город, как там ведут дела, как живут. И, разумеется, о том, как Алексей справился со всеми соблазнами и не посрамил честь компании! 🙂

Аndersen: Погнали. Бангкок? Какого чёрта? Там что, вообще есть IT!?
Русак: Как ни странно. Кажется, что Тайланд – это про туризм, и мы привыкли думать: острова, белый песочек, кокосы… Но так получилось, что я стал искать новый регион, с которым можно поработать. У нас уже был клиент с представительством в этой стране, поэтому я к ней присмотрелся и обнаружил, что как раз сейчас там идёт подъём айти. Разузнал о местной индустрии и о нашей сфере в частности, пообщался с людьми, нашёл клиентов – ну и поехал знакомиться.

А: Итак, ты прилетел, выходишь из самолёта и…
Р: Я был готов к тому, что будет очень жарко, душно, влажно, ведь тропики близко. И да, 36 градусов из-за этой влажности ощущались как все 42. Пока шёл от трапа к автобусу, уже весь покрылся потом. Там всё время кажется, что ты грязный, хочется не вылазить из душа. Потом привыкаешь, но изначально тяжеловато. И это, наверное, мешает ведению бизнеса. Потому что на жаре сложнее думать, согласитесь. Даже у нас летом никому работать не хочется.

А: Первое впечатление – тактильное, жара и пот. А второе?
Р: Запах. Точнее, их смесь. Когда только выходишь – всё ещё кажется цивильным. Аромат в воздухе такой сладковатый, он похож на запах Египта, Израиля, Эмиратов, но чуть-чуть другой. Может быть, это местные цветы.

А: Ладно, сразу пропотел, надышался, потом выбрался из аэропорта. Что дальше делать? На чем до отеля добираться?
Р: Я прилетел как раз в день коронации. Это был выходной день, и весь общественный транспорт работал бесплатно. Просто стояли люди на входе и раздавали билеты. Ещё в самолёте я познакомился с парнем из Швейцарии, который закончил Гарвард и готовился получать PhD степень, и у него был такой небольшой трип, чтобы развеяться. Он собирался несколько дней побродить по местным достопримечательностям, потом в Лаос, потом в китайские деревни. Мы с ним разговорились, он много спрашивал про Беларусь и мои планы. И так получилось, что мы и первые шаги по Бангкоку делали вместе. Разбирались с общественным транспортом, меняли деньги. Прямо в аэропорту познакомились с местными тайками. Девчонки показывали нам куда идти, рассказывали, на что посмотреть. И вот мы такой интернациональной компанией – я (белорус), швейцарец и две тайки с индусом – стояли, ждали транспорт. Вели смолтоки на общие темы, обсуждали праздник, шутили. Было очень забавно, когда такая разнородная компания общается о какой-то ерунде, о жвачке, например.

А: Значит, местные дружелюбно настроены?
Р: Да, город очень интернациональный. Там живут вместе индусы и тайцы. И очень много приезжих. Почти все клиенты, с которыми я встречался, – это были мигранты, живущие тут уже много лет.

А: На чём поехал в отель?
Р: Сразу скажу, что наземный транспорт там ужасен. Повсюду пробки, жара, кондиционеров нет… Поэтому я сразу решил им не пользоваться. Обходился метро и BTS (это поезд на рельсе над городом). К рельсу BTS ещё подвешена пешеходная дорога. То есть можешь гулять прямо над центром города где-то на уровне пятого этажа.

А: Выходишь из поезда и попадаешь куда?
Р: В конкретные такие трущобы. Особенно меня шокировала проводка. Тысяча каких-то кабелей болтается между столбами, прохожие их головой цепляют. Мне рассказывали, что весной в Бангкоке был Билл Гейтс. Он посмотрел на всё это дело и говорит кому-то из местных шишек: вы что, провода не умеете разводить? Тогда на главной улице их как-то в порядок привели. А в остальных местах так и оставили. Притом, когда какой-то провод ломается, то приходит мужик и садится на всю эту охапку. И пока один свой чинит – случайно рвёт ещё несколько. Потом другой приходит, чинит своё…

А: И это, наверное, не единственная беда?
Р: С запахом тоже всё становится хуже. К сладковатому добавляется стойкий дух канализации. Рядом стоит тайка и грязными руками нарезает ананас, другая жарит морских гадов. Иногда от этого подташнивает, иногда внезапно приятно, а потом привыкаешь.

А: В каких условиях жил? Вода из крана коричневая?
Р: А вот отель оказался вполне пристойным, ничего особо страшного. Единственное, окна – не стеклопакеты, а похожи на старые советские, в деревянных рамах. На шторах большой слой пыли, их и трогать боишься. Есть ощущение, что грязновато. Хотя постель, конечно, чистая, в самом номере вроде как убрано, вода нормальная. Но понятно, что жильё в городе может быть самым разным. Бангкок ведь большой, там 12 миллионов населения по последним данным. Город одновременно очень богатый (король Тайланда, к слову, неофициально входит в четвёрку самых обеспеченных людей мира) и очень бедный. Роскошные бизнес-центры, небоскребы – а рядом под мостом живет мама с двумя детьми. Прямо на тротуаре лежит стопка книжек, дети играют в мяч, пока мать стоит с протянутой кружкой, собирая милостыню. Или в трёх метрах от отеля мировой сети лежит поперек тротуара бездомный-инвалид, перегораживая всем дорогу, заглядывает прохожим в глаза и трясёт тарелкой с мелочью.

А: Государство таким хоть как-то помогает?
Р: Знаю, что есть бесплатные автобусы для неимущих. В последнее время сделали клиники для нуждающихся, где тебе очень дёшево могут сделать все необходимые процедуры или операцию.

А: Смена пола входит в перечень услуг для нуждающихся?
Р: А пол менять официально запрещено. Поэтому в паспорте всегда будет указан тот, что был при рождении. И, насколько я знаю, ту самую операцию они обычно не делают. Они в основном принимают гормоны, от которых меняется голос и растёт грудь. Я вот шёл по улице и фотографировал этих ледибоев, любопытно же. И по некоторым понятно, в чём подвох, но большинство невозможно отличить.

А: Ты продолжай, продолжай. Все мы понимаем, для чего интервью затевалось.
Р: Ещё мне рассказали: 90% людей, которых ты видишь вечером на улице – это проститутки. Белых они называют “фаранги”, это от слова foreigner, иностранец. И как только видят фаранга — сразу кидаются к тебе. Могут хватать за руки, пытаться удержать. Один раз меня за попу схватили даже. Как-то некомфортно ходить. Как только ты встречаешься с этими девочками (или мальчиками) глазами – то всё. Сразу подбегают, знакомятся: “Фаранг, фаранг, как тебя зовут? А как долго ты здесь будешь?”

А: И что, во всём городе такое?
Р: Может и нет, но оказалось, что я живу в самом злачном районе Бангкока. Район называется Нана. И есть там Нана Плаза. Это огромный трехуровневый квартал-комплекс. Кстати, он считается крупнейшим в мире местом развлечений для взрослых. Должен уточнить, что ни в одном тамошнем заведении я не был, но по самому комплексу мне устроил экскурсию клиент. Так вот, тебя обыскивают на входе и ты оказываешься на первом уровне. Там относительно приличные бары, где девушки – это официантки. Они могут ходить в нижнем белье, подсаживаются к тебе выпить. На втором уже gogo бары. Там между танцами девушки стоят на балкончиках. Здороваются с тобой, пытаются заигрывать. Когда проходишь мимо – отодвигают занавес на входе. Виден танцевальный шест, там девочки голые или топлесс. Вход туда бесплатный, а основной доход заведения с алкоголя. Ну и расчёт на то, что ты выберешь какую-то девушку и пойдешь с ней наверх, в комнату. Ну а на третьем уровне я не был. 🙂
Причём проституция там – это абсолютно нормально. Утром за девушкой может приехать муж и они повезут дочку в садик. Не знаю, среди всех ли слоёв населения такое отношение, но специфика такая есть.

А: А как всё-таки заблаговременно определить, девушка это или парень?
Р: Мой “экскурсовод” объяснил: по силе хватки. Если сильно в тебя вцепился – значит парень. Ну и ещё обычно в первую очередь обращаешь внимание на стройных и высоких. Так вот, это наверняка ребята, потому что все тайки мелкие.

А: Спасибо за информацию. Как тебе местная кухня и напитки?
Р: Старался попробовать морепродукты. Например необычную лапшу ел. Она плоская и тонкая, шириной 4-5 сантиметров, варится в соусе с морепродуктами. Креветки, осьминожки, кальмары – всё вкуснее и мягче тех, что можно купить у нас. Из напитков – зелёные кокосы с трубочкой, стоят три доллара. Блюда – до десяти. Есть заведения и для местных, там всё в два раза дешевле, чем в туристических, но сам их никогда не найдёшь.

А: А как обстановочка?
Р: В кафе с потолка пульверизаторы разбрызгивают водяную пыль, а вентилятор её раздувает. Мимо столиков по клумбе бегают крысы, могут под ноги выскочить. Я даже офигел, когда увидел. А клиент, с которым я ужинал, говорит: “Это ты тараканов ещё не видел!”. Это мы привыкли, что тараканы живут в доме, потому что там теплее и больше еды. А у них как раз наоборот, на улице бегают. Ну и покрупнее, конечно.

А: И не боялся там есть?
Р: Я старался ходить в те заведения, что мне показали клиенты. С рук особо ничего не покупал, только фрукты. Оно наверняка было бы вкусно, но травануться страшно. А так со мной всё обошлось.

А: Есть какая-то местная специфика деловых отношений, ведения переговоров?
Л: Да. Одна из встреч у меня была назначена прямо в ресторане моего отеля. Он сам был русский. Вроде как чужая далёкая страна, а есть что-то такое, что роднит. Он мне и сделал экскурс в жизнь и быт Бангкока, поводил по злачным местам. И он меня учил: с азиатами всегда надо улыбаться. Даже если говоришь самые плохие новости, иначе это как-то невежливо. Есть определённая проблема с айти-кадрами. Их очень мало. Безработицы почти и нет, и хорошего сотрудника найти очень сложно. И ребята из Европы или Америки всегда будут цениться чуть выше. Почему? Местные не переспрашивают. Если мы говорим о ведении какого-то проекта, то ты ставишь задачу тайцу – он её не понимает, но молча улыбается, кивает и идёт делать. Делает неправильно, приходится всё переделывать. Наши, если им не понятно, обычно не стесняются спросить.

А: Что там самое опасное для туриста?
Р: Дорожное движение. В часы пик, утром и вечером, город стоит. На машине можно застрять на 3-4 часа. Очень много такси. И повсюду скутеры. Ну и тук-туки, это такие трёхколёсные скутеры-такси с разукрашенной кабиной. Но это чисто экзотика для туристов. Рекомендую ездить именно на BTS. Там пассажиры – прилично одетые люди, не из бедных слоёв населения, всё чисто. Настоящая проблема перейти дорогу, местные со светофорами не дружат. Поэтому загорелся тебе зелёный – и приходится внаглую лезть под колёса, уворачиваться. Хорошо хоть некоторые, когда видят, что ты фаранг, – начинает пропускать. Я матерился на каждом переходе, признаюсь.

А: Ты ещё говорил, что коронацию застал. Какая она, тайландская монархия?
Р: Раньше был пожилой король, который долго правил и его очень любили. Вплоть до того, что он едет мимо деревеньки, а люди выходят и становятся на колени вдоль дороги. И их никто не заставлял, они сами таким образом выражали уважение. Он в самом деле очень хозяйственный был и много для страны сделал. Потом он умер, и в стране был примерно год траура. Это очень сильно ударило по туризму, отменялись всякие развлекательные мероприятия. В это время обязанности правителя исполнял его сын и в тот день, когда я прилетел, его наконец короновали. По всему городу, вот прямо повсюду стояли его одинаковые портреты в желто-оранжевых цветах.

А: Страна религиозная?
Р: Буддистских храмов много, но все закрываются в четыре часа дня, я в них так и не попал. А в каждом заведении стоят небольшие алтари с какими-то мелкими подношениями. Обычно люди оставляют там цветы, бывает, что-то там поётся или играется. Но местные очень дружелюбны к иностранцам, и если вдруг случайно нарушишь какие-то их обычаи, то ничего тебе не предъявят.

А: В итоге, что тебе показалось самым странным в Тайланде?
Р: Наверное, сам факт того, настолько это сексуально раскрепощенная страна, хоть и неофициально. Это очень непривычно для нашего человека, хотя, уверен, найдутся и те, для кого это обыденность.

А: Что ты привёз домой из Бангкока?
Р: Рисовую водку, местный ром. И так по мелочи всяких вкусняшек необычных, типа сушеного дуриана (кстати, очень рекомендую).

А: И напоследок, что можешь посоветовать нашим читателям, которые туда поедут?
Р: Не экономьте на еде, аккуратно переходите дорогу. И, лучше всего, заранее законтачьтесь с кем-то из местных, их рассказы сэкономят вам много времени и помогут не упустить что-то интересное.

А: Спасибо, Алексей. Желаем новых интересных трипов!

Предыдущая статьяСледующая статья